اخبارکتاب و ادبیات

کتاب «دلهره» اثر بنانا یوشیموتو منتشر شد

پس از استقبال از ترجمه‌های قبلی آثار یوشیموتو، این بار «دلهره» با قلم روان مهدی غبرایی به فارسی برگردانده شده و توسط نشر افق منتشر گردید. این رمان کوتاه اما عمیق، مخاطبان را به دنیای درونی شخصیت‌هایی می‌برد که با بحران هویت و خاطرات فراموش شده دست و پنجه نرم می‌کنند.


به گزارش میزهنری،بنانا یوشیموتو، نویسنده سرشناس ژاپنی، در رمان «دلهره» روایتی وهم‌آلود و شاعرانه از زندگی زنی جوان را به تصویر می‌کشد. این اثر که نخستین بار در سال ۱۹۸۸ منتشر شد، از جمله آثار مهم ادبیات ژاپن در دهه نود میلادی به شمار می‌رود.

داستان کتاب حول محور یایوی، دختری نوزده‌ساله می‌گردد که با وجود زندگی به ظاهر آرام، احساسی مبهم از گمشدگی را تجربه می‌کند. او هیچ خاطره‌ای از گذشته خود ندارد و این فراموشی، کلاف پیچیده‌ای از روابط خانوادگی و حقایق پنهان را پیش رویش می‌گشاید. با نزدیک شدن به خاله‌اش و فرار از خانه، یایوی به تدریج با رازهایی روبه‌رو می‌شود که زندگی‌اش را دگرگون می‌کند.

یوشیموتو با نثری مینیمالیستی و تأثیرگذار، مرز میان واقعیت و خیال را کمرنگ می‌کند و خواننده را با پرسش‌هایی درباره هویت، حافظه و ترس از ناشناخته‌ها مواجه می‌سازد. «دلهره» داستانی است درباره جست‌وجو، کشف و در نهایت، پذیرش حقایقی که می‌توانند زندگی را از نو تعریف کنند.

این کتاب با ترجمه مهدی غبرایی در اختیار خوانندگان فارسی‌زبان قرار گرفته است. غبرایی پیش از این نیز آثاری از ادبیات ژاپن را به فارسی ترجمه کرده و این بار با برگردان «دلهره»، اثری دیگر از یوشیموتو را به مخاطبان معرفی می‌کند.

نمایش بیشتر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *