«یازده زندگی»؛ شرححال خودنوشت آوارگان فلسطینی در لبنان
«یازده زندگی؛ روایتهایی از بود و باش آوارگان فلسطینی در لبنان» به کوشش محمدعلی خالدی و ترجمه حبیب یوسفزاده در انتشارات سورهمهر به چاپ رسید.
به گزارش میزهنری،«یازده زندگی؛ روایتهایی از بود و باش آوارگان فلسطینی در لبنان» مجموعۀ شرححالهای خودنوشت آوارگان فلسطینی کاری از موسسه مدرسه نوشتن، به کوشش محمدعلی خالدی، ترجمه حبیب یوسفزاده و مقدمهای از پرلا عیسی منتشر شد.
این کتاب یازده روایت از زندگی یازده آواره فلسطینی در لبنان است که هر کدام زندگی، داستان و عقیدهای متفاوت را بازگو میکنند و از زندگیها، عشقها، حسرتها و ناکامیهای خود گفتهاند. برخی روایتها اعترافگونه، برخی رسمی، برخی روایی و برخی دیگر خیالانگیزند که در کنار هم چشم مخاطب را به ابعاد مختلف «زندگی در تبعید فلسطینیها» باز میکنند.
کتاب با مقدمه پرلا عیسی با عنوان «روایت زندگی در آوارگی» آغاز میشود و با عناوین «دیوارنگارههایی از روزگار سپریشده» از سالم یاسین، «هنوز نمردهام» از میرا صیداوی ، «غرغرهای یک آواره» از طه یونس، «از وقتی مادر شدم از زمستان متنفرم» از نادیه فهد، «گورستان دعوق» از یوسف نعنع، «طلسم چلهی زمستان» از یافا طلال المصری، «حنین یعنی اشتیاق» از حنین محمد رشید، «قلبم از درخت توت آویزان است» از وداد طه، «خدیجه، مادرِ مادرم» از انتصار حجاج، «رویا ادامه دارد» از ربا رحمه و «یک مهاجرت و دو تبعید» از محمود محمد زیدان ادامه پیدا میکند.
این یازده نویسنده از طریق فراخوان آزاد برای شرکت در کارگاه نویسندگی خلاق، زیر نظر نویسندۀ شهیر لبنانی، حسن داود، انتخاب شدند. این کارگاه نویسندگی خلاق با عنوان «فلسطینیهای در تبعید» در مؤسسۀ مطالعات فلسطین و با حمایت بنیاد قطان فلسطین و مشارکت صندوق پرنس کلاوس هلند برگزار شد. در این کارگاهِ دوازده جلسهای که سال ۲۰۱۶ برگزار شد، قرار بود پناهندگان فلسطینی در لبنان، با راهنمایی یک مربی مجرب، بخشهایی از زندگیِ خود را به زبان عربی روایت کنند تا در نهایت «یازده زندگی» شکل بگیرد.
متنها همه به زبان عربی نوشته شده بودند که با کوشش محمدعلی خالدی به زبان انگلیسی برگردانده، ویرایش و تنظیم و در سال ۲۰۱۲ میلادی منتشر شد و نهایتا با ترجمه حبیب یوسفزاده به فارسی، کتاب فعلی متولد میشود.
«یازده زندگی» با شمارگان ۱۲۵۰ نسخه و با ۳۳۶ صفحه در بازار نشر موجود است.